Cuando a final de 2018 hice una encuesta a través de mi newsletter, una de las cuestiones que más se demandaban era “tejer patrones en inglés”. Como os he contado en varias ocasiones tejer en inglés no es una de mis virtudes, sin embargo, sí una de mis inquietudes, por eso comparto con vosotras qué haría yo sí quisiera tejer patrones en inglés sin haberlo hecho nunca.
Lo que voy a compartir en este post puedes interpretarlo como una guía de recursos, o como una declaración de intenciones, o como un plan. Eso sí, mi plan. Desde ya te digo que no vas a encontrar en los siguientes párrafos un glosario para que veas cómo se traducen los términos de inglés al español, ni un tutorial, ni nada por el estilo.
Hace tiempo que aprendí que lo que tengo que hacer es dedicarme a lo que mejor se me da, y aunque muchas veces me he castigado a mí misma por no tejer en inglés, he dejado de flagelarme por ello, pues no me conducía a ninguna parte.
¿Qué sentido tiene que me dedique como una loca a crear un contenido que ya existe y que además otras tejedoras ya lo hacen genial?
Las modas o corrientes pueden a veces llevarte a la deriva y recorrer mucho camino dándote golpes. El hecho de que la comunidad tejeril sea cada vez mayor es motivo de alegría, pero a la vez, también tiende a uniformarnos, encasillarnos, y a hacernos creer que porque algo sea “tendencia”, tú también tienes que hacerlo o desaparecerás del mapa. Ese es un pensamiento bastante destructivo, pero admito que durante unos meses estuve convencida de que tenía que aprender a tejer en inglés o mi negocio se iría a pique.
Afortunadamente ya no pienso así, tengo más que asumido mi perfil de tejedora, conozco mi manera de aprender y mis tiempos, y sé que para determinadas cosas no puedo presionarme, como por ejemplo el caso de aprender a tejer en inglés.

Si bien es cierto que tejer patrones en inglés es una de mis inquietudes, no lo considero una obligación, por lo tanto, ya he transformado ese pensamiento en algo positivo, en algo divertido, en algo enriquecedor, que estoy haciendo porque me apetece, no porque mi negocio lo necesite.
Quien me lee desde hace tiempo sabe que yo he aprendido a tejer con mi madre y con mi abuela, ambas a su manera tejedoras intituitivas, eso, a la fuerza ha condicionado mi manera de entender el punto, pero este tema lo dejo para otro momento.
Lo importante aquí es que aprender a tejer patrones en inglés es una inquietud que tengo, y tras ver 800 respuestas que obtuvo la encuesta, y que hay un alto porcentaje de tejedoras que también lo desean, os dejo aquí los recursos que ya existen y que yo misma utilizo para ampliar mis conocimientos.
A día de hoy si pronuncias 3 veces seguidas «tejer en inglés» aparece Belén, cual ángel de la guarda de las tejedoras que quieren dar el salto. ¿Cómo describirla? Como aire fresco en este mundo, duda que tienes, duda que te resuelve. Os invito, como ya he hecho en más de una ocasión, a que sigáis su trabajo. tutoriales, glosarios, es una fuente de recursos maravillosos, que explica de manera concisa, directa y amable muchas de las dudas que se os pasarán por la cabeza cuando os enfrentéis a un patrón en inglés.

Además ahora puedes apoyar el trabajo de Belén, un contenido abierto y disponible para todo el que le interese, a través de Patreon, una plataforma en la que puedes aportar mes a mes una cantidad simbólica. Como yo he hecho tutoriales, cursos y patrones, sé perfectamente que hay mucho trabajo detrás. Desde que me enteré hago mi aportación, y es fantástico, porque me hace sentir parte de algo.
Pero hay algo mejor, y es que de manera indirecta, me anima a seguir avanzando en mi camino de poder tejer patrones en inglés. Ahí es donde entra el dar valor a las cosas.
Así que como resumen, si quieres dominar esos patrones en inglés a los que le tienes el ojo echado, no dejes de seguir el trabajo de Belén. 100% recomendable.
Pero hay otras artimañas que he ido sumando para emprender esta tarea. Os hablo de otra tejedora pro.
No podía ser otra que Vanessa Pellisa, ella hace muchas cosas, pero entre otras es editora técnica y traductora de patrones, trabaja con tejedoras que todas admiramos y desde su blog puedes enterarte de todos los patrones que traduce del inglés al español.
Pero espera… ¿No estamos hablando de patrones en inglés? ¿Por qué hablo entonces de traducción?

Para mí una de las cosas más interesantes que me ha aportado Vanessa es que me brinda la oportunidad de conocer patrones en ambos idiomas. Quizás éste no sea el camino más rápido para aprender, pero a mí, quizás por la parte profesional que desarrollo en diseño de patrones, lo que me interesa es comparar la versión inglesa con la española, porque de esa manera, para iniciarme a la hora de tejer en otro idioma, tengo como referencia el mío, y de manera amena puedo ver cómo se explican las cosas en inglés.
Por último, mi última adquisición: Knitter´s Dictionary, de Kate Atherley, un diccionario que abarca de la A a la Z en relación a técnicas, materiales, expresiones… Cierto es que el diccionario está en inglés, pero contiene ilustraciones, y un diccionario es siempre un recurso útil.

Otras cuestiones que tengo en cuenta a la hora de crear una línea de aprendizaje efectiva son estas:
- No es un mito, es una realidad: para tejer un patrón en inglés no tienes por qué ser una experta en el idioma, no vamos a negar que saber inglés con cierta soltura ayuda, es obvio, pero debes tener en cuenta que por norma general no es requisito indispensable. Hay que quitarse ese freno mental para avanzar.
- Selecciona el patrón que quieras tejer con coherencia y sentido común. No te lances a tejer el patrón más complicado del mundo en otro idioma por primera vez. Tejer está íntimamente relacionado con la autoestima, si te pones una meta altísima, y no llegas, la sensación de fracaso se multiplica, y las expectativas y las ganas desaparecen. ¿Cómo elegiría yo un patrón en inglés para iniciarme? Seleccionaría un patrón sencillo, y que a la vista me permitiera identificar las técnicas que emplea: por ejemplo, con manga ranglan, mezclando puntos que conociera, etc. Cuando terminara de tejer ese patrón no sería el más complicado, no, pero sí sería aquel que me dio la seguridad que necesito para dar un paso más. Afianzar antes de continuar.
- En relación al punto anterior, si encuentras X patrones que te entusiasman, pero no sabes por cual decidirte, aprovecha la maravillosa comunidad que tenemos, involúcrate en tu propio deseo e investiga. ¿Cómo? Bien por Instagram, bien por Ravelry, ambas plataformas están repletas de tejedoras amables que seguro te contestan a las dudas sobre si el patrón es fácilmente comprensible, o no. O incluso apuntarte a un KAL, o a un grupo en el que ya lo han tejido y puedas consultar las dudas que otras tejedoras hayan planteado.
- Siguiendo por el camino de eliminar mitos y frustraciones, no tengas miedo a preguntar, probablemente la duda que se te plantea ya se la ha formulado otra tejedora antes que tú, por lo que no debes sentir miedo a compartir tus dudas.

Por último, la propuesta que te traigo para que puedas vivir la experiencia de tejer un patrón en inglés es nuestro Chal Huerta, estará disponible en ambos idiomas, es muy curioso ver ambos patrones, porque no te vas a encontrar una réplica exacta en inglés y en español, no.
Lo que encontrarás es nuestra versión en español, y cómo nosotras explicamos las cosas, y la versión en inglés adaptada al libro de estilo de siguen los americanos de Knitcrate.
El patrón aún no está disponible. Pero en breve lo lanzamos (todas las que contestaron a la encuesta de fin de año lo recibirán en sus mails en los próximos días). ¿Os animaréis a tejerlo juntas? Pronto os cuento sobre esto, mientras podemos investigar y seguir aprendiendo.
¿Y tú? ¿Tejes patrones en inglés?
¿Cuáles son tus recursos para interpretarlos sin problemas?
Te leo en los comentarios. Como siempre.

suscríbete y llévate el n.0 de PKMGZ
¡Llévate 6 minipatrones para que tejas ya mismo!
Que alegría saber de ti!! Pensé que te había tragado la tierra… jejejejej
Pues la verdad es que leo patrones en ingles desde siempre, nunca había considerado la dificultad de cambiar de idioma, una vez que aprendes el concepto de 4 palabras básicas en general no suele ser difícil seguirlos. Pero ahora estoy traduciendo unos patrones de MochiMochi, de los preciosos muñecos de little cotton rabbits para mis alumnas, que quieren hacerlos y no saben tejer en ingles… Los compraron y se los estoy traduciendo así… de andar por casa… ¡¡MAdre mia!! Una cosa es entender el sistema y el tejido mas o menos en tu cabeza y realizarlo según lo vas leyendo… Y otra muy distintas, redactarlo traducido para que el tejido tenga sentido!!! ¡Que locura! Lo que me está costando!!
Por supuesto «tejer en ingles» está siempre ahí… para buscar recursos cuando la cosa se pone dificil!
Hola Nana! Uy, sí, hacía un tiempete ya que no publicaba, y cómo lo echo de menos… Yo creo que mi principal problema, no es tanto el inglés en sí, que no soy una experta, pero bueno, algo me manejo, lo que me pasa es que no estoy acostumbrada a seguir patrones, tejo los míos, lo que está en mi cabeza, y eso es lo que creo que me frena, pero claro, si encima le sumo que es otro idioma… Pues claro, ya se me complica, y al final le doy prioridad a mis patrones, no a los de los demás, y mira que me gustan muchísimos, y admiro a un montón de diseñadores… En cualquier caso lo que cuentas es puro amor tejeril, porque menuda trabajera, sin duda, tu perfil de formación es vocacional, dándole a tus alumnas todos los recursos que tienes, como debe ser! Genial. Ánimo, que estoy segura de que te lo agradecerán y además cuando veas cómo lo tejen todo te vas a sentir la mar de orgullosa. Un abrazo, y feliz de leerte por aquí.
¡Claraaaaaaaaaaaa!!!, qué alegría encontrarte esta mañana 🙂 , ¡buenos días!!!
Hay algunos patrones en español que me cuesta entenderlos, y no por eso los dejo de lado, aunque sí que es cierto que da más pereza empezarlos, y creo que lo mismo pasa con los que están en inglés, que al final los vas relegando.
No he tejido ningún patrón en inglés, aún!!!, pero tengo algunos seleccionados, y hago lo mismo que con los patrones en español, leerlos e ir imaginándolos en la cabeza, buscar las técnicas que son nuevas para mí, que con las abreviaciones creo que se simplifica bastante la cosa, y si no me convence, hacer prueba antes de empezar.
Todo lo que me saca de la zona de confort me inquieta, pero a la vez me da «esa vidilla» que es necesaria, y una vez que lo logro….., yuhuuuuu!!!, ¡felicidad suprema!
Así que si nos gusta un patrón en idioma distinto, a por el!!
¿Tejeremos juntas el CHAL HUERTA?, tengo las lanas de KC esperando!
Quizás sea buen patrón para tejer en inglés el «chal huerta» que venía en la KNITCRATE de diciembre 2018…, hummmmm!, decidido, con el me iniciaré!!!
¡Feliz semana!, y que te cunda mucho para volvernos a ver el próximo viernes!
Un abrazo enorme equipo!!
¡Paz! Tú eres inquieta, que eso se ve a leguas, que todavía recuerdo nuestros primeros mails, y te veo en plan «tejedora prudente» y ahora no se te resiste nada. Y eso me encanta 🙂 Esa vidilla es fundamental, tener siempre retos, inquietudes, ganas de aprender algo nuevo… Aunque hay épocas que tejer un patrón que no nos complique demasiado también ayuda. Para mí es que tejer está tan asociado a mi estado de ánimo…Y me sienta regular cuando no consigo hacer lo que me propongo, así que menos mal que dejé de sentirme mal por lo del inglés, y ahora lo veo con otros ojos.
Cuando os escribo os daré opciones de materiales, algunas lanas de Knitcrate, diferentes a las que venían con este patrón sirven igualmente, así que veremos varias opciones.
Y mil gracias por los ánimos, que siempre sienta estupendamente y viene genial. Espero escribiros pronto con todos los detalles.
Un abrazo gigante!
Buenos días, Clara
Siempre una entrada nueva tuya es una sonrisa. Siempre viene cargada de buenas cosas y veo que cada vez más ilusiones y planes haces.
El inglés… me defiendo. En patrones no mucho, porque aún no me atrevo. Pero voy mirando ya abreviaturas para así el día que me decida me resulte más fácil.
Belén es un amor, he aprendido mucho con ella y claro está que no me lo pensé mucho en apoyarla en parteon. Si pudiera agradecerla lo mucho que hace por mis labores lo haría.
Mis agujas están preparadas para tejer el chal huerta contigo y las personas que también se animan.
Un beso gordote 💋
Hola Clara!!!
Que poder de comunicación tienes,hace unos meses estaba como tú con el tema de patrones en Inglés y ahí fue donde conocí a Belén (vaya sorpresa cuando vi lo que hacía,de hecho tengo enlace directo a su página en mi móvil 😊)
A Vanesa la conocí hace unas semanas y fue un descubrimiento.
Que alegria de comunidad tejeril se está formando en nuestro País,parece mentira que hace unos años me dijeran que parecía una vieja cuando me veían tejer y ahora es una novedad que todo el mundo quiere aprender.Gracias a esto valoran más todo el trabajo de lo hecho a mano ,de las diseñadoras,de los tutoriales…
Buen finde bss
Hola Clara, un placer como siempre leerte, me encanta como escribes, tus proyectos, y como comunicas
Soy una de las que puse en la encuesta tejer en inglés, mi propósito del año es ese, y tejer con lápiz y papel para tomar notas, cuando me pongo con las agujas todo me parece fácil, pero plasmarlo en papel! Tendrías que ver mis cutre esquemas 😰
Me encanta lo que dices, que hay que quitarse el freno mental con el idioma, soy una negada, lo intuyo más que leo, y jamás de los jamases lo pronuncio, para escribir Ctrl C, Ctrl V . Pero en cuanto a empezar en inglés por un proyecto sencillo, soy más bien de flechazo, sin mirar más allá, no me desmotiva el que no me salga, al revés me genera más entusiasmo, y cuando lo consigo felicidad absoluta.
Sigo a Belén desde que empezó, aunque no le he hablado hasta ahora, que me ha animado muchísimo a que me haga el último jersey que nos enseño, ya lo tengo en el carrito con las lanas tb. Y a través de ella, conocí a Vanesa y sus traducciones, de las cuales hice el zweig (el jersey que llevaba cuando nos vimos en Rosas craf en Barcelona, no sé si te acordarás) y ayer mismo empecé con un chal, traducido tb por ella, The golden hour, en este voy siguiendo las instrucciones en castellano, y a la vez en Inglés, pero bendita traducción!!
En cuanto a Kal me quiero apuntar ,ya que solo he hecho uno y fue con tu chal Happiness, me gusto tanto que hice 4 (regalos de navidad ) y la experiencia me encanto, con el Zweig hicimos un minikal
Ahora a liberar agujas, que las tengo toditas ocupadas con cosas por terminar ,y otras en espera.
Me rompí una pierna el 27 de diciembre y se me fue la pinza queriéndome tejer todo lo que veía, y más, un poco de ansia viva por tener mucho tiempo por delante…
Muchas gracias por tu tiempo Besos
Hola Clara, que bien que reaparezcan. Yo tb esa barrera con el inglés y el caso es que me manejo. A Belén y Vanessa las sigo de cerca y he hecho ya varios Kal con ellas. Tengo unas ganas enormes de hacer el kirigami pero me da un poco de miedo y Belén me ha animado.
Vas a hacer un Kal con el chal? Ese era el que nos ibas a mandar el patrón a las que contestamos a tu encuesta? No lo he recibido
Creo que me enrolaré seguro. A ver si termino un par de cosas que tengo entre manos antes de empezar
Hola Clara, Feliz Año 2019, que bueno que regresaste, ya te extrañaba. Yo aún no me atrevo con los patrones en inglés así que con la propuesta tuya vamos todos para arriba, muchas gracias por ser tan generosa.